What Suppose the Work of a Translator Chinese to English?
Usually the translator Chinese to English has a plus of responsibility because of the Chinese's language complexity and difficulty. For being able to complete the client's requirements, a mandarin Chinese translator must have as basis an assiduous training before, good skilful and big passion for Chinese language. Without these three major things, it is very difficult to work with this language! For develop her/his own brand on the translation market and to be recognized by the clients as a good professional, the freelance translator must accomplish in the same time, two important conditions:
1. To pay high attention and responsibility to every project - even it is about a job of 300 words or 10.000 words - pay importance to every detail of the text, grammar, spelling, sense of the phrases and original's context. The translator Chinese to English must put the entire knowledge, enthusiasm and competence, to do all the best in order to deliver a qualitative and accurate translation.
2. To show great respect and seriousness towards every client, to do all the best to solve the entire client's requirements regarding the translation. Before sending the translated text to the client, he has to have no doubt about the translation quality and fidelity to original! That means to be 150% sure about the result of this work and send to the client the expected translation!
Every translator Chinese to English must keep in mind that it is so hard work to gain "a brand" in the market, but is so easy to lose it. So that, the mandarin Chinese translator must keep herself/himself to the highest standards! As a conclusion, this means two major things: the quality of the work and the seriousness towards the client!
The translation process presumes more activities than the translation itself. After receiving the project, the translator has to carefully evaluate it by making a detailed analysis of the text, pursuing the grammar, spelling and fancy a first draft of how should be the translated text, in the end. Excepting the properly translation, this process means also the carefully proof read of the new text, two or three times, until the translator is sure about the result of his work! Finally, there is the edit for the final form.
The translator Chinese to English must have high confidence in his aptitudes, knowledge and abilities to face out any unexpected problem. Moreover, the client will notice these and will keep this translator in great regard for next jobs.
1. To pay high attention and responsibility to every project - even it is about a job of 300 words or 10.000 words - pay importance to every detail of the text, grammar, spelling, sense of the phrases and original's context. The translator Chinese to English must put the entire knowledge, enthusiasm and competence, to do all the best in order to deliver a qualitative and accurate translation.
2. To show great respect and seriousness towards every client, to do all the best to solve the entire client's requirements regarding the translation. Before sending the translated text to the client, he has to have no doubt about the translation quality and fidelity to original! That means to be 150% sure about the result of this work and send to the client the expected translation!
Every translator Chinese to English must keep in mind that it is so hard work to gain "a brand" in the market, but is so easy to lose it. So that, the mandarin Chinese translator must keep herself/himself to the highest standards! As a conclusion, this means two major things: the quality of the work and the seriousness towards the client!
The translation process presumes more activities than the translation itself. After receiving the project, the translator has to carefully evaluate it by making a detailed analysis of the text, pursuing the grammar, spelling and fancy a first draft of how should be the translated text, in the end. Excepting the properly translation, this process means also the carefully proof read of the new text, two or three times, until the translator is sure about the result of his work! Finally, there is the edit for the final form.
The translator Chinese to English must have high confidence in his aptitudes, knowledge and abilities to face out any unexpected problem. Moreover, the client will notice these and will keep this translator in great regard for next jobs.